Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Tysk-Engelsk - Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskTyrkiskEngelskGræskSlovakisk

Kategori Udtryk - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...
Tekst
Tilmeldt af zorcocuk
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Bis zum nächsten mal
Ich habe dich sehr sehr gern und lieb, Tschüss
Ich habe dich sehr gerne mein Schatz, mein Liebling.

Titel
see you next time...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af delvin
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

See you next time.
I like you very very much and I love you, good bye.
I like you so much my treasure, my beloved.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 4 Juli 2008 18:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Juni 2008 18:17

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Please Delvin, could you edit all those pronouns "I" in caps?

5 Juni 2008 21:36

so sweet
Antal indlæg: 6
Well...yeah it's okay....maybe i would say i love you so much honey, my beloved...but I think it's okay.