ترجمه - آلمانی-انگلیسی - Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه اصطلاح - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem... | | زبان مبداء: آلمانی
Bis zum nächsten mal Ich habe dich sehr sehr gern und lieb, Tschüss Ich habe dich sehr gerne mein Schatz, mein Liebling. |
|
| | ترجمهانگلیسی delvin ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
See you next time. I like you very very much and I love you, good bye. I like you so much my treasure, my beloved.
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 4 جولای 2008 18:47
آخرین پیامها | | | | | 3 ژوئن 2008 18:17 | | | Please Delvin, could you edit all those pronouns "I" in caps? | | | 5 ژوئن 2008 21:36 | | | Well...yeah it's okay....maybe i would say i love you so much honey, my beloved...but I think it's okay. |
|
|