Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Немецкий-Английский - Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...
Tекст
Добавлено
zorcocuk
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
Bis zum nächsten mal
Ich habe dich sehr sehr gern und lieb, Tschüss
Ich habe dich sehr gerne mein Schatz, mein Liebling.
Статус
see you next time...
Перевод
Английский
Перевод сделан
delvin
Язык, на который нужно перевести: Английский
See you next time.
I like you very very much and I love you, good bye.
I like you so much my treasure, my beloved.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 4 Июль 2008 18:47
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Июнь 2008 18:17
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Please Delvin, could you edit all those pronouns "I" in caps?
5 Июнь 2008 21:36
so sweet
Кол-во сообщений: 6
Well...yeah it's okay....maybe i would say i love you so much honey, my beloved...but I think it's okay.