Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijerumani-Kiingereza - Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression - Love / Friendship
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
zorcocuk
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
Bis zum nächsten mal
Ich habe dich sehr sehr gern und lieb, Tschüss
Ich habe dich sehr gerne mein Schatz, mein Liebling.
Kichwa
see you next time...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
delvin
Lugha inayolengwa: Kiingereza
See you next time.
I like you very very much and I love you, good bye.
I like you so much my treasure, my beloved.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 4 Julai 2008 18:47
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Juni 2008 18:17
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Please Delvin, could you edit all those pronouns "I" in caps?
5 Juni 2008 21:36
so sweet
Idadi ya ujumbe: 6
Well...yeah it's okay....maybe i would say i love you so much honey, my beloved...but I think it's okay.