Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Tysk-Engelsk - Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskTyrkiskEngelskGreskSlovakisk

Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...
Tekst
Skrevet av zorcocuk
Kildespråk: Tysk

Bis zum nächsten mal
Ich habe dich sehr sehr gern und lieb, Tschüss
Ich habe dich sehr gerne mein Schatz, mein Liebling.

Tittel
see you next time...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av delvin
Språket det skal oversettes til: Engelsk

See you next time.
I like you very very much and I love you, good bye.
I like you so much my treasure, my beloved.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 4 Juli 2008 18:47





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Juni 2008 18:17

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Please Delvin, could you edit all those pronouns "I" in caps?

5 Juni 2008 21:36

so sweet
Antall Innlegg: 6
Well...yeah it's okay....maybe i would say i love you so much honey, my beloved...but I think it's okay.