मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - जर्मन-अंग्रेजी - Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...
हरफ
zorcocuk
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन
Bis zum nächsten mal
Ich habe dich sehr sehr gern und lieb, Tschüss
Ich habe dich sehr gerne mein Schatz, mein Liebling.
शीर्षक
see you next time...
अनुबाद
अंग्रेजी
delvin
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
See you next time.
I like you very very much and I love you, good bye.
I like you so much my treasure, my beloved.
Validated by
lilian canale
- 2008年 जुलाई 4日 18:47
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुन 3日 18:17
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Please Delvin, could you edit all those pronouns "I" in caps?
2008年 जुन 5日 21:36
so sweet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Well...yeah it's okay....maybe i would say i love you so much honey, my beloved...but I think it's okay.