Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Dansk-Hollandsk - Det bliver fantastisk at se dig. Hvad laver du...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: DanskHollandsk

Kategori Dagligliv - Kærlighed / Venskab

Titel
Det bliver fantastisk at se dig. Hvad laver du...
Tekst
Tilmeldt af Katter86
Sprog, der skal oversættes fra: Dansk

Det bliver fantastisk at se dig. Hvad laver du søde? Tænker på dig...
Bemærkninger til oversættelsen
hollandsk

Titel
Denk aan je...
Oversættelse
Hollandsk

Oversat af ffm1936
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk

Het wordt fantastisch om je te zien. Waar houd je je mee bezig liefste? Denk aan je...
Bemærkninger til oversættelsen
Denk aan je / Ik denk aan je
Senest valideret eller redigeret af Martijn - 5 August 2008 18:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 Juli 2008 10:37

jollyo
Antal indlæg: 330
Sorry, I can't read Danish...

Still:
title contains a typo (denl -> denk)

In the first sentence is written "te te"
Either on of them has to go, or do you perhaps mean to write "je te"?

Thirdly:
Waar houdt je -> Waar houd je

Hope this helps.



20 Juli 2008 10:57

ffm1936
Antal indlæg: 1
Hei Jollyo.
bedankt voor het commentaar.
Na 45 jaar in Noorwegen gewoont te hebben ben ik af en toe blind voor /slordig met de nederlandse spelling...
Als ik in Fryslân schrijf heb ik de redactie om me te helpen.

Ik hoop dat dit antwoord je bereikt, want ik ben nog niet helemaal op de hoogte met gang van zaken op deze website.

Groeten,
Fokke F van der Meer

24 Juli 2008 19:03

Martijn
Antal indlæg: 210
Ik lees wel wat Deens.
Wat dachten jullie van:

Het wordt fantastisch om je (weer) te zien. Waar houd je je mee bezig liefste? (Ik) denk aan je...

'om' klinkt hier natuurlijk. (Er staat dan ook 'at')
en 'je' (= dig) staat letterlijk in de zin
Ik hoor graag jullie commentaar!

Martijn