Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-هلندی - Det bliver fantastisk at se dig. Hvad laver du...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیهلندی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

عنوان
Det bliver fantastisk at se dig. Hvad laver du...
متن
Katter86 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Det bliver fantastisk at se dig. Hvad laver du søde? Tænker på dig...
ملاحظاتی درباره ترجمه
hollandsk

عنوان
Denk aan je...
ترجمه
هلندی

ffm1936 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Het wordt fantastisch om je te zien. Waar houd je je mee bezig liefste? Denk aan je...
ملاحظاتی درباره ترجمه
Denk aan je / Ik denk aan je
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Martijn - 5 آگوست 2008 18:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 جولای 2008 10:37

jollyo
تعداد پیامها: 330
Sorry, I can't read Danish...

Still:
title contains a typo (denl -> denk)

In the first sentence is written "te te"
Either on of them has to go, or do you perhaps mean to write "je te"?

Thirdly:
Waar houdt je -> Waar houd je

Hope this helps.



20 جولای 2008 10:57

ffm1936
تعداد پیامها: 1
Hei Jollyo.
bedankt voor het commentaar.
Na 45 jaar in Noorwegen gewoont te hebben ben ik af en toe blind voor /slordig met de nederlandse spelling...
Als ik in Fryslân schrijf heb ik de redactie om me te helpen.

Ik hoop dat dit antwoord je bereikt, want ik ben nog niet helemaal op de hoogte met gang van zaken op deze website.

Groeten,
Fokke F van der Meer

24 جولای 2008 19:03

Martijn
تعداد پیامها: 210
Ik lees wel wat Deens.
Wat dachten jullie van:

Het wordt fantastisch om je (weer) te zien. Waar houd je je mee bezig liefste? (Ik) denk aan je...

'om' klinkt hier natuurlijk. (Er staat dan ook 'at')
en 'je' (= dig) staat letterlijk in de zin
Ik hoor graag jullie commentaar!

Martijn