Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Датски-Холандски - Det bliver fantastisk at se dig. Hvad laver du...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ДатскиХоландски

Категория Битие - Любов / Приятелство

Заглавие
Det bliver fantastisk at se dig. Hvad laver du...
Текст
Предоставено от Katter86
Език, от който се превежда: Датски

Det bliver fantastisk at se dig. Hvad laver du søde? Tænker på dig...
Забележки за превода
hollandsk

Заглавие
Denk aan je...
Превод
Холандски

Преведено от ffm1936
Желан език: Холандски

Het wordt fantastisch om je te zien. Waar houd je je mee bezig liefste? Denk aan je...
Забележки за превода
Denk aan je / Ik denk aan je
За последен път се одобри от Martijn - 5 Август 2008 18:58





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Юли 2008 10:37

jollyo
Общо мнения: 330
Sorry, I can't read Danish...

Still:
title contains a typo (denl -> denk)

In the first sentence is written "te te"
Either on of them has to go, or do you perhaps mean to write "je te"?

Thirdly:
Waar houdt je -> Waar houd je

Hope this helps.



20 Юли 2008 10:57

ffm1936
Общо мнения: 1
Hei Jollyo.
bedankt voor het commentaar.
Na 45 jaar in Noorwegen gewoont te hebben ben ik af en toe blind voor /slordig met de nederlandse spelling...
Als ik in Fryslân schrijf heb ik de redactie om me te helpen.

Ik hoop dat dit antwoord je bereikt, want ik ben nog niet helemaal op de hoogte met gang van zaken op deze website.

Groeten,
Fokke F van der Meer

24 Юли 2008 19:03

Martijn
Общо мнения: 210
Ik lees wel wat Deens.
Wat dachten jullie van:

Het wordt fantastisch om je (weer) te zien. Waar houd je je mee bezig liefste? (Ik) denk aan je...

'om' klinkt hier natuurlijk. (Er staat dan ook 'at')
en 'je' (= dig) staat letterlijk in de zin
Ik hoor graag jullie commentaar!

Martijn