Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki? gerçekten...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk - Dagligliv
Titel
sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki? gerçekten...
Tekst
Tilmeldt af
akasia
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki?
gerçekten mükemmel ve çok tatlı.
Bemærkninger til oversættelsen
ingilizce çeviri
Titel
huzun
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
kfeto
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
How many musicians are there with a melancholic, sad voice.
Truly suberb and very sweet.
Bemærkninger til oversættelsen
sigara yanığı sesli(voice that feels like a sigaretburn)= very saddening voice
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 4 August 2008 16:05
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
4 August 2008 00:59
handyy
Antal indlæg: 2118
Hi again,
Your translation is really good - except "artist" --> it must be "musician"