Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki? gerçekten...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki? gerçekten...
Tekstas
Pateikta
akasia
Originalo kalba: Turkų
sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki?
gerçekten mükemmel ve çok tatlı.
Pastabos apie vertimą
ingilizce çeviri
Pavadinimas
huzun
Vertimas
Anglų
Išvertė
kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
How many musicians are there with a melancholic, sad voice.
Truly suberb and very sweet.
Pastabos apie vertimą
sigara yanığı sesli(voice that feels like a sigaretburn)= very saddening voice
Validated by
lilian canale
- 4 rugpjūtis 2008 16:05
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
4 rugpjūtis 2008 00:59
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Hi again,
Your translation is really good - except "artist" --> it must be "musician"