Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki? gerçekten...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki? gerçekten...
Teksti
Lähettäjä akasia
Alkuperäinen kieli: Turkki

sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki?
gerçekten mükemmel ve çok tatlı.
Huomioita käännöksestä
ingilizce çeviri

Otsikko
huzun
Käännös
Englanti

Kääntäjä kfeto
Kohdekieli: Englanti

How many musicians are there with a melancholic, sad voice.
Truly suberb and very sweet.
Huomioita käännöksestä
sigara yanığı sesli(voice that feels like a sigaretburn)= very saddening voice
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Elokuu 2008 16:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Elokuu 2008 00:59

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Hi again,

Your translation is really good - except "artist" --> it must be "musician"