Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki? gerçekten...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Esprimo - Taga vivo

Titolo
sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki? gerçekten...
Teksto
Submetigx per akasia
Font-lingvo: Turka

sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki?
gerçekten mükemmel ve çok tatlı.
Rimarkoj pri la traduko
ingilizce çeviri

Titolo
huzun
Traduko
Angla

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Angla

How many musicians are there with a melancholic, sad voice.
Truly suberb and very sweet.
Rimarkoj pri la traduko
sigara yanığı sesli(voice that feels like a sigaretburn)= very saddening voice
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 4 Aŭgusto 2008 16:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Aŭgusto 2008 00:59

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Hi again,

Your translation is really good - except "artist" --> it must be "musician"