Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki? gerçekten...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Щоденне життя
Заголовок
sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki? gerçekten...
Текст
Публікацію зроблено
akasia
Мова оригіналу: Турецька
sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki?
gerçekten mükemmel ve çok tatlı.
Пояснення стосовно перекладу
ingilizce çeviri
Заголовок
huzun
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська
How many musicians are there with a melancholic, sad voice.
Truly suberb and very sweet.
Пояснення стосовно перекладу
sigara yanığı sesli(voice that feels like a sigaretburn)= very saddening voice
Затверджено
lilian canale
- 4 Серпня 2008 16:05
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Серпня 2008 00:59
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Hi again,
Your translation is really good - except "artist" --> it must be "musician"