Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Rumænsk - ÅŸindik daha görünür dururmdayım
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
şindik daha görünür dururmdayım
Tekst
Tilmeldt af
Ralucard
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
şindik daha görünür dururmdayım
Titel
Acum arăt ceva mai bine.
Oversættelse
Rumænsk
Oversat af
BudaBen
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk
Acum arăt ceva mai bine.
Bemærkninger til oversættelsen
chat si probleme cu camera web: "acum sunt ceva mai vizibil"
Senest valideret eller redigeret af
azitrad
- 28 Oktober 2008 12:07
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
28 Oktober 2008 09:15
azitrad
Antal indlæg: 970
Good morning,
Could you help me with a bridge for evaluation?
Thanks
CC:
serba
28 Oktober 2008 09:18
serba
Antal indlæg: 655
now I am more visible.
28 Oktober 2008 10:13
azitrad
Antal indlæg: 970
BudaBen, HEEEELP!
Am cerut o punte de la serba, ca să-ţi pot evalua traducerea...
"arăt ceva mai bine" cu "more visible" nu prea seamănă....
Mă lămureşti, te rog?
28 Oktober 2008 11:02
BudaBen
Antal indlæg: 177
Stii cand vorbesti pe mess si ai probleme cu web cam`ul, iar apoi faci ceva de-l dregi de incepe sa mearga ceva mai bine?
E bine cum am tradus, dar trebuie sa scriem despre ce este vorba. Incerc, insa nu stiu cum sa formulez observatia!
28 Oktober 2008 12:07
azitrad
Antal indlæg: 970
am priceput acum!
E ok aşa, că ai pus la observaţii explicaţia