Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Roumain - şindik daha görünür dururmdayım
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
şindik daha görünür dururmdayım
Texte
Proposé par
Ralucard
Langue de départ: Turc
şindik daha görünür dururmdayım
Titre
Acum arăt ceva mai bine.
Traduction
Roumain
Traduit par
BudaBen
Langue d'arrivée: Roumain
Acum arăt ceva mai bine.
Commentaires pour la traduction
chat si probleme cu camera web: "acum sunt ceva mai vizibil"
Dernière édition ou validation par
azitrad
- 28 Octobre 2008 12:07
Derniers messages
Auteur
Message
28 Octobre 2008 09:15
azitrad
Nombre de messages: 970
Good morning,
Could you help me with a bridge for evaluation?
Thanks
CC:
serba
28 Octobre 2008 09:18
serba
Nombre de messages: 655
now I am more visible.
28 Octobre 2008 10:13
azitrad
Nombre de messages: 970
BudaBen, HEEEELP!
Am cerut o punte de la serba, ca să-ţi pot evalua traducerea...
"arăt ceva mai bine" cu "more visible" nu prea seamănă....
Mă lămureşti, te rog?
28 Octobre 2008 11:02
BudaBen
Nombre de messages: 177
Stii cand vorbesti pe mess si ai probleme cu web cam`ul, iar apoi faci ceva de-l dregi de incepe sa mearga ceva mai bine?
E bine cum am tradus, dar trebuie sa scriem despre ce este vorba. Incerc, insa nu stiu cum sa formulez observatia!
28 Octobre 2008 12:07
azitrad
Nombre de messages: 970
am priceput acum!
E ok aşa, că ai pus la observaţii explicaţia