Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Rumänska - ÅŸindik daha görünür dururmdayım
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
şindik daha görünür dururmdayım
Text
Tillagd av
Ralucard
Källspråk: Turkiska
şindik daha görünür dururmdayım
Titel
Acum arăt ceva mai bine.
Översättning
Rumänska
Översatt av
BudaBen
Språket som det ska översättas till: Rumänska
Acum arăt ceva mai bine.
Anmärkningar avseende översättningen
chat si probleme cu camera web: "acum sunt ceva mai vizibil"
Senast granskad eller redigerad av
azitrad
- 28 Oktober 2008 12:07
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
28 Oktober 2008 09:15
azitrad
Antal inlägg: 970
Good morning,
Could you help me with a bridge for evaluation?
Thanks
CC:
serba
28 Oktober 2008 09:18
serba
Antal inlägg: 655
now I am more visible.
28 Oktober 2008 10:13
azitrad
Antal inlägg: 970
BudaBen, HEEEELP!
Am cerut o punte de la serba, ca să-ţi pot evalua traducerea...
"arăt ceva mai bine" cu "more visible" nu prea seamănă....
Mă lămureşti, te rog?
28 Oktober 2008 11:02
BudaBen
Antal inlägg: 177
Stii cand vorbesti pe mess si ai probleme cu web cam`ul, iar apoi faci ceva de-l dregi de incepe sa mearga ceva mai bine?
E bine cum am tradus, dar trebuie sa scriem despre ce este vorba. Incerc, insa nu stiu cum sa formulez observatia!
28 Oktober 2008 12:07
azitrad
Antal inlägg: 970
am priceput acum!
E ok aşa, că ai pus la observaţii explicaţia