Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Rumunų - ÅŸindik daha görünür dururmdayım
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
şindik daha görünür dururmdayım
Tekstas
Pateikta
Ralucard
Originalo kalba: Turkų
şindik daha görünür dururmdayım
Pavadinimas
Acum arăt ceva mai bine.
Vertimas
Rumunų
Išvertė
BudaBen
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų
Acum arăt ceva mai bine.
Pastabos apie vertimą
chat si probleme cu camera web: "acum sunt ceva mai vizibil"
Validated by
azitrad
- 28 spalis 2008 12:07
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 spalis 2008 09:15
azitrad
Žinučių kiekis: 970
Good morning,
Could you help me with a bridge for evaluation?
Thanks
CC:
serba
28 spalis 2008 09:18
serba
Žinučių kiekis: 655
now I am more visible.
28 spalis 2008 10:13
azitrad
Žinučių kiekis: 970
BudaBen, HEEEELP!
Am cerut o punte de la serba, ca să-ţi pot evalua traducerea...
"arăt ceva mai bine" cu "more visible" nu prea seamănă....
Mă lămureşti, te rog?
28 spalis 2008 11:02
BudaBen
Žinučių kiekis: 177
Stii cand vorbesti pe mess si ai probleme cu web cam`ul, iar apoi faci ceva de-l dregi de incepe sa mearga ceva mai bine?
E bine cum am tradus, dar trebuie sa scriem despre ce este vorba. Incerc, insa nu stiu cum sa formulez observatia!
28 spalis 2008 12:07
azitrad
Žinučių kiekis: 970
am priceput acum!
E ok aşa, că ai pus la observaţii explicaţia