Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Romanisht - ÅŸindik daha görünür dururmdayım
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
şindik daha görünür dururmdayım
Tekst
Prezantuar nga
Ralucard
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
şindik daha görünür dururmdayım
Titull
Acum arăt ceva mai bine.
Përkthime
Romanisht
Perkthyer nga
BudaBen
Përkthe në: Romanisht
Acum arăt ceva mai bine.
Vërejtje rreth përkthimit
chat si probleme cu camera web: "acum sunt ceva mai vizibil"
U vleresua ose u publikua se fundi nga
azitrad
- 28 Tetor 2008 12:07
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
28 Tetor 2008 09:15
azitrad
Numri i postimeve: 970
Good morning,
Could you help me with a bridge for evaluation?
Thanks
CC:
serba
28 Tetor 2008 09:18
serba
Numri i postimeve: 655
now I am more visible.
28 Tetor 2008 10:13
azitrad
Numri i postimeve: 970
BudaBen, HEEEELP!
Am cerut o punte de la serba, ca să-ţi pot evalua traducerea...
"arăt ceva mai bine" cu "more visible" nu prea seamănă....
Mă lămureşti, te rog?
28 Tetor 2008 11:02
BudaBen
Numri i postimeve: 177
Stii cand vorbesti pe mess si ai probleme cu web cam`ul, iar apoi faci ceva de-l dregi de incepe sa mearga ceva mai bine?
E bine cum am tradus, dar trebuie sa scriem despre ce este vorba. Incerc, insa nu stiu cum sa formulez observatia!
28 Tetor 2008 12:07
azitrad
Numri i postimeve: 970
am priceput acum!
E ok aşa, că ai pus la observaţii explicaţia