Tercüme - Türkçe-Romence - ÅŸindik daha görünür dururmdayımŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
| ÅŸindik daha görünür dururmdayım | | Kaynak dil: Türkçe
şindik daha görünür dururmdayım |
|
| Acum arăt ceva mai bine. | | Hedef dil: Romence
Acum arăt ceva mai bine. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | chat si probleme cu camera web: "acum sunt ceva mai vizibil" |
|
En son azitrad tarafından onaylandı - 28 Ekim 2008 12:07
Son Gönderilen | | | | | 28 Ekim 2008 09:15 | | | Good morning,
Could you help me with a bridge for evaluation?
Thanks CC: serba | | | 28 Ekim 2008 09:18 | | | | | | 28 Ekim 2008 10:13 | | | BudaBen, HEEEELP!
Am cerut o punte de la serba, ca să-ţi pot evalua traducerea...
"arăt ceva mai bine" cu "more visible" nu prea seamănă....
Mă lămureşti, te rog?  | | | 28 Ekim 2008 11:02 | | | Stii cand vorbesti pe mess si ai probleme cu web cam`ul, iar apoi faci ceva de-l dregi de incepe sa mearga ceva mai bine?
E bine cum am tradus, dar trebuie sa scriem despre ce este vorba. Incerc, insa nu stiu cum sa formulez observatia!
| | | 28 Ekim 2008 12:07 | | |  am priceput acum!
E ok aşa, că ai pus la observaţii explicaţia
|
|
|