Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Rumano - ÅŸindik daha görünür dururmdayım
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
şindik daha görünür dururmdayım
Texto
Propuesto por
Ralucard
Idioma de origen: Turco
şindik daha görünür dururmdayım
Título
Acum arăt ceva mai bine.
Traducción
Rumano
Traducido por
BudaBen
Idioma de destino: Rumano
Acum arăt ceva mai bine.
Nota acerca de la traducción
chat si probleme cu camera web: "acum sunt ceva mai vizibil"
Última validación o corrección por
azitrad
- 28 Octubre 2008 12:07
Último mensaje
Autor
Mensaje
28 Octubre 2008 09:15
azitrad
Cantidad de envíos: 970
Good morning,
Could you help me with a bridge for evaluation?
Thanks
CC:
serba
28 Octubre 2008 09:18
serba
Cantidad de envíos: 655
now I am more visible.
28 Octubre 2008 10:13
azitrad
Cantidad de envíos: 970
BudaBen, HEEEELP!
Am cerut o punte de la serba, ca să-ţi pot evalua traducerea...
"arăt ceva mai bine" cu "more visible" nu prea seamănă....
Mă lămureşti, te rog?
28 Octubre 2008 11:02
BudaBen
Cantidad de envíos: 177
Stii cand vorbesti pe mess si ai probleme cu web cam`ul, iar apoi faci ceva de-l dregi de incepe sa mearga ceva mai bine?
E bine cum am tradus, dar trebuie sa scriem despre ce este vorba. Incerc, insa nu stiu cum sa formulez observatia!
28 Octubre 2008 12:07
azitrad
Cantidad de envíos: 970
am priceput acum!
E ok aşa, că ai pus la observaţii explicaţia