Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Hebraisk-Engelsk - ×× ×—× ×• מ××‘×“×™× ×”×›×œ,
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker
Titel
×× ×—× ×• מ××‘×“×™× ×”×›×œ,
Tekst
Tilmeldt af
chanel
Sprog, der skal oversættes fra: Hebraisk
×× ×—× ×• מ××‘×“×™× ×”×›×œ, חוץ ממה ש×× ×—× ×• × ×•×©××™× ×‘×ª×•×›× ×•
Bemærkninger til oversættelsen
thanks !!!
Titel
We lose everything...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
libera
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
We lose everything except what we carry within.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 25 August 2008 17:07
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
25 August 2008 12:15
AspieBrain
Antal indlæg: 212
I think that חוץ ממה would be better translated "except of" what we ... instead of "but" what we ...
25 August 2008 13:04
libera
Antal indlæg: 257
I think you're right (though it would be 'except for', not 'of') if it was someone just speaking normally, but this is sort of a 'saying' of some sort, so I felt it needed a more formal sound to it, and 'except for' just didn't cut it.