쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 히브리어-영어 - ×× ×—× ×• מ××‘×“×™× ×”×›×œ,
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
×× ×—× ×• מ××‘×“×™× ×”×›×œ,
본문
chanel
에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어
×× ×—× ×• מ××‘×“×™× ×”×›×œ, חוץ ממה ש×× ×—× ×• × ×•×©××™× ×‘×ª×•×›× ×•
이 번역물에 관한 주의사항
thanks !!!
제목
We lose everything...
번역
영어
libera
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
We lose everything except what we carry within.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 25일 17:07
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 8월 25일 12:15
AspieBrain
게시물 갯수: 212
I think that חוץ ממה would be better translated "except of" what we ... instead of "but" what we ...
2008년 8월 25일 13:04
libera
게시물 갯수: 257
I think you're right (though it would be 'except for', not 'of') if it was someone just speaking normally, but this is sort of a 'saying' of some sort, so I felt it needed a more formal sound to it, and 'except for' just didn't cut it.