Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Hebräisch-Englisch - ×× ×—× ×• מ××‘×“×™× ×”×›×œ,
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gedanken
Titel
×× ×—× ×• מ××‘×“×™× ×”×›×œ,
Text
Übermittelt von
chanel
Herkunftssprache: Hebräisch
×× ×—× ×• מ××‘×“×™× ×”×›×œ, חוץ ממה ש×× ×—× ×• × ×•×©××™× ×‘×ª×•×›× ×•
Bemerkungen zur Übersetzung
thanks !!!
Titel
We lose everything...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
libera
Zielsprache: Englisch
We lose everything except what we carry within.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 25 August 2008 17:07
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
25 August 2008 12:15
AspieBrain
Anzahl der Beiträge: 212
I think that חוץ ממה would be better translated "except of" what we ... instead of "but" what we ...
25 August 2008 13:04
libera
Anzahl der Beiträge: 257
I think you're right (though it would be 'except for', not 'of') if it was someone just speaking normally, but this is sort of a 'saying' of some sort, so I felt it needed a more formal sound to it, and 'except for' just didn't cut it.