Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Bosnisk-Engelsk - hodi da ti ciko nesto da
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
hodi da ti ciko nesto da
Tekst
Tilmeldt af
sefibaka
Sprog, der skal oversættes fra: Bosnisk
hodi da ti ciko nesto da
Titel
Come, so that big brother could give you something.
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Come, so that big brother could give you something.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 19 September 2008 01:28
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
18 September 2008 11:14
SEYIT AHMET
Antal indlæg: 4
Come, let the brother give you something
18 September 2008 13:19
Sofija_86
Antal indlæg: 99
Come, so that big brother could give you something
18 September 2008 13:26
BORIME4KA
Antal indlæg: 30
"Go and get something from the big brother!" should be more correct
18 September 2008 16:01
Sofija_86
Antal indlæg: 99
BORIME4KA I don't think that's the correct translation he asks him/her to come so that he could give him/her something. And not for him/her to get him something.
18 September 2008 16:07
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Lilian, as the source text is bosnian, i guess sofija_86 is right. So I have to edit with :
Come, so that big brother
could
give you something.
CC:
lilian canale
18 September 2008 17:15
lilian canale
Antal indlæg: 14972
OK, Miss, you can edit and then I'll set a new poll.
18 September 2008 18:54
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
edit done