Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Englanti - hodi da ti ciko nesto da

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaTurkkiEnglantiSaksa

Otsikko
hodi da ti ciko nesto da
Teksti
Lähettäjä sefibaka
Alkuperäinen kieli: Bosnia

hodi da ti ciko nesto da

Otsikko
Come, so that big brother could give you something.
Käännös
Englanti

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Englanti

Come, so that big brother could give you something.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 19 Syyskuu 2008 01:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Syyskuu 2008 11:14

SEYIT AHMET
Viestien lukumäärä: 4
Come, let the brother give you something

18 Syyskuu 2008 13:19

Sofija_86
Viestien lukumäärä: 99
Come, so that big brother could give you something

18 Syyskuu 2008 13:26

BORIME4KA
Viestien lukumäärä: 30
"Go and get something from the big brother!" should be more correct

18 Syyskuu 2008 16:01

Sofija_86
Viestien lukumäärä: 99
BORIME4KA I don't think that's the correct translation he asks him/her to come so that he could give him/her something. And not for him/her to get him something.

18 Syyskuu 2008 16:07

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Lilian, as the source text is bosnian, i guess sofija_86 is right. So I have to edit with :
Come, so that big brother could give you something.


CC: lilian canale

18 Syyskuu 2008 17:15

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OK, Miss, you can edit and then I'll set a new poll.

18 Syyskuu 2008 18:54

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
edit done