Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Bosnia-Englanti - hodi da ti ciko nesto da
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
hodi da ti ciko nesto da
Teksti
Lähettäjä
sefibaka
Alkuperäinen kieli: Bosnia
hodi da ti ciko nesto da
Otsikko
Come, so that big brother could give you something.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Englanti
Come, so that big brother could give you something.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 19 Syyskuu 2008 01:28
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Syyskuu 2008 11:14
SEYIT AHMET
Viestien lukumäärä: 4
Come, let the brother give you something
18 Syyskuu 2008 13:19
Sofija_86
Viestien lukumäärä: 99
Come, so that big brother could give you something
18 Syyskuu 2008 13:26
BORIME4KA
Viestien lukumäärä: 30
"Go and get something from the big brother!" should be more correct
18 Syyskuu 2008 16:01
Sofija_86
Viestien lukumäärä: 99
BORIME4KA I don't think that's the correct translation he asks him/her to come so that he could give him/her something. And not for him/her to get him something.
18 Syyskuu 2008 16:07
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Lilian, as the source text is bosnian, i guess sofija_86 is right. So I have to edit with :
Come, so that big brother
could
give you something.
CC:
lilian canale
18 Syyskuu 2008 17:15
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OK, Miss, you can edit and then I'll set a new poll.
18 Syyskuu 2008 18:54
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
edit done