Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Bósnio-Inglês - hodi da ti ciko nesto da
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
hodi da ti ciko nesto da
Texto
Enviado por
sefibaka
Idioma de origem: Bósnio
hodi da ti ciko nesto da
Título
Come, so that big brother could give you something.
Tradução
Inglês
Traduzido por
turkishmiss
Idioma alvo: Inglês
Come, so that big brother could give you something.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 19 Setembro 2008 01:28
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
18 Setembro 2008 11:14
SEYIT AHMET
Número de Mensagens: 4
Come, let the brother give you something
18 Setembro 2008 13:19
Sofija_86
Número de Mensagens: 99
Come, so that big brother could give you something
18 Setembro 2008 13:26
BORIME4KA
Número de Mensagens: 30
"Go and get something from the big brother!" should be more correct
18 Setembro 2008 16:01
Sofija_86
Número de Mensagens: 99
BORIME4KA I don't think that's the correct translation he asks him/her to come so that he could give him/her something. And not for him/her to get him something.
18 Setembro 2008 16:07
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Lilian, as the source text is bosnian, i guess sofija_86 is right. So I have to edit with :
Come, so that big brother
could
give you something.
CC:
lilian canale
18 Setembro 2008 17:15
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
OK, Miss, you can edit and then I'll set a new poll.
18 Setembro 2008 18:54
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
edit done