Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bosnių-Anglų - hodi da ti ciko nesto da
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
hodi da ti ciko nesto da
Tekstas
Pateikta
sefibaka
Originalo kalba: Bosnių
hodi da ti ciko nesto da
Pavadinimas
Come, so that big brother could give you something.
Vertimas
Anglų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Come, so that big brother could give you something.
Validated by
lilian canale
- 19 rugsėjis 2008 01:28
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 rugsėjis 2008 11:14
SEYIT AHMET
Žinučių kiekis: 4
Come, let the brother give you something
18 rugsėjis 2008 13:19
Sofija_86
Žinučių kiekis: 99
Come, so that big brother could give you something
18 rugsėjis 2008 13:26
BORIME4KA
Žinučių kiekis: 30
"Go and get something from the big brother!" should be more correct
18 rugsėjis 2008 16:01
Sofija_86
Žinučių kiekis: 99
BORIME4KA I don't think that's the correct translation he asks him/her to come so that he could give him/her something. And not for him/her to get him something.
18 rugsėjis 2008 16:07
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Lilian, as the source text is bosnian, i guess sofija_86 is right. So I have to edit with :
Come, so that big brother
could
give you something.
CC:
lilian canale
18 rugsėjis 2008 17:15
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
OK, Miss, you can edit and then I'll set a new poll.
18 rugsėjis 2008 18:54
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
edit done