Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - telefon numaranı ülke koduyla beraber birlıkte...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Forklaringer - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
telefon numaranı ülke koduyla beraber birlıkte...
Tekst
Tilmeldt af
remonte
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
telefon numaranı ülke koduyla beraber birlıkte yazarmısın
Titel
¿Puede usted escribir su número de teléfono ...?
Oversættelse
Spansk
Oversat af
fuyaka
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
¿Puede usted escribir su número de teléfono junto al código de su paÃs?
Bemærkninger til oversættelsen
birlikte=beraber?
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 8 Oktober 2008 14:33
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
4 Oktober 2008 19:22
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
yazarmisin = second singular person
4 Oktober 2008 19:28
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hola Miss,
"usted" aunque use la flexión del verbo en tercera persona, representa la segunda persona en una manera "formal" de se dirigir a ella.
El "tú" es informal y el "usted" es formal, pero los dos son segunda persona.
4 Oktober 2008 19:29
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
ok, lilian thank you.
5 Oktober 2008 05:43
benimadimmayis
Antal indlæg: 47
junto al codigo...