쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-스페인어 - telefon numaranı ülke koduyla beraber birlıkte...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
설명들 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
telefon numaranı ülke koduyla beraber birlıkte...
본문
remonte
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
telefon numaranı ülke koduyla beraber birlıkte yazarmısın
제목
¿Puede usted escribir su número de teléfono ...?
번역
스페인어
fuyaka
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
¿Puede usted escribir su número de teléfono junto al código de su paÃs?
이 번역물에 관한 주의사항
birlikte=beraber?
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 8일 14:33
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 4일 19:22
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
yazarmisin = second singular person
2008년 10월 4일 19:28
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola Miss,
"usted" aunque use la flexión del verbo en tercera persona, representa la segunda persona en una manera "formal" de se dirigir a ella.
El "tú" es informal y el "usted" es formal, pero los dos son segunda persona.
2008년 10월 4일 19:29
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
ok, lilian thank you.
2008년 10월 5일 05:43
benimadimmayis
게시물 갯수: 47
junto al codigo...