Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Испанский - telefon numaranı ülke koduyla beraber birlıkte...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Пояснения - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
telefon numaranı ülke koduyla beraber birlıkte...
Tекст
Добавлено
remonte
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
telefon numaranı ülke koduyla beraber birlıkte yazarmısın
Статус
¿Puede usted escribir su número de teléfono ...?
Перевод
Испанский
Перевод сделан
fuyaka
Язык, на который нужно перевести: Испанский
¿Puede usted escribir su número de teléfono junto al código de su paÃs?
Комментарии для переводчика
birlikte=beraber?
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 8 Октябрь 2008 14:33
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Октябрь 2008 19:22
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
yazarmisin = second singular person
4 Октябрь 2008 19:28
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola Miss,
"usted" aunque use la flexión del verbo en tercera persona, representa la segunda persona en una manera "formal" de se dirigir a ella.
El "tú" es informal y el "usted" es formal, pero los dos son segunda persona.
4 Октябрь 2008 19:29
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
ok, lilian thank you.
5 Октябрь 2008 05:43
benimadimmayis
Кол-во сообщений: 47
junto al codigo...