Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Испански - telefon numaranı ülke koduyla beraber birlıkte...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Обяснения - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
telefon numaranı ülke koduyla beraber birlıkte...
Текст
Предоставено от
remonte
Език, от който се превежда: Турски
telefon numaranı ülke koduyla beraber birlıkte yazarmısın
Заглавие
¿Puede usted escribir su número de teléfono ...?
Превод
Испански
Преведено от
fuyaka
Желан език: Испански
¿Puede usted escribir su número de teléfono junto al código de su paÃs?
Забележки за превода
birlikte=beraber?
За последен път се одобри от
lilian canale
- 8 Октомври 2008 14:33
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Октомври 2008 19:22
turkishmiss
Общо мнения: 2132
yazarmisin = second singular person
4 Октомври 2008 19:28
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hola Miss,
"usted" aunque use la flexión del verbo en tercera persona, representa la segunda persona en una manera "formal" de se dirigir a ella.
El "tú" es informal y el "usted" es formal, pero los dos son segunda persona.
4 Октомври 2008 19:29
turkishmiss
Общо мнения: 2132
ok, lilian thank you.
5 Октомври 2008 05:43
benimadimmayis
Общо мнения: 47
junto al codigo...