Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スペイン語 - telefon numaranı ülke koduyla beraber birlıkte...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スペイン語

カテゴリ 説明 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
telefon numaranı ülke koduyla beraber birlıkte...
テキスト
remonte様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

telefon numaranı ülke koduyla beraber birlıkte yazarmısın

タイトル
¿Puede usted escribir su número de teléfono ...?
翻訳
スペイン語

fuyaka様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

¿Puede usted escribir su número de teléfono junto al código de su país?
翻訳についてのコメント
birlikte=beraber?
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 10月 8日 14:33





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 4日 19:22

turkishmiss
投稿数: 2132
yazarmisin = second singular person

2008年 10月 4日 19:28

lilian canale
投稿数: 14972
Hola Miss,

"usted" aunque use la flexión del verbo en tercera persona, representa la segunda persona en una manera "formal" de se dirigir a ella.
El "tú" es informal y el "usted" es formal, pero los dos son segunda persona.


2008年 10月 4日 19:29

turkishmiss
投稿数: 2132
ok, lilian thank you.

2008年 10月 5日 05:43

benimadimmayis
投稿数: 47
junto al codigo...