Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



22Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - BÄ°RÄ° BANA GELSÄ°N O DA SENSÄ°N!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskKinesisk

Kategori Sang - Kærlighed / Venskab

Titel
BÄ°RÄ° BANA GELSÄ°N O DA SENSÄ°N!
Tekst
Tilmeldt af özlemkablan
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

BÄ°RÄ° BANA GELSÄ°N O DA SENSÄ°N!

Titel
MAY SOMEONE COME TO ME...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

MAY SOMEONE COME TO ME AND MAY THAT SOMEONE BE YOU
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 13 Oktober 2008 13:43





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Oktober 2008 22:21

lilian canale
Antal indlæg: 14972
COME----> COMES

11 Oktober 2008 22:25

özlemkablan
Antal indlæg: 1

11 Oktober 2008 23:13

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi miss,

Why did you add another "that" there?

It does not make much sense now.

11 Oktober 2008 23:51

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
In french Lilian
Que quelqu'un vienne à moi que ce quelqu'un soit toi;
Is it better now?

11 Oktober 2008 23:54

lilian canale
Antal indlæg: 14972
OK, I edited according to your French version. Let's set a poll.

11 Oktober 2008 23:54

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Thank you

12 Oktober 2008 00:27

merdogan
Antal indlæg: 3769
comes?,
that someone is you.