Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



22תרגום - טורקית-אנגלית - BÄ°RÄ° BANA GELSÄ°N O DA SENSÄ°N!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתסינית

קטגוריה שיר - אהבה /ידידות

שם
BÄ°RÄ° BANA GELSÄ°N O DA SENSÄ°N!
טקסט
נשלח על ידי özlemkablan
שפת המקור: טורקית

BÄ°RÄ° BANA GELSÄ°N O DA SENSÄ°N!

שם
MAY SOMEONE COME TO ME...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: אנגלית

MAY SOMEONE COME TO ME AND MAY THAT SOMEONE BE YOU
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 13 אוקטובר 2008 13:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 אוקטובר 2008 22:21

lilian canale
מספר הודעות: 14972
COME----> COMES

11 אוקטובר 2008 22:25

özlemkablan
מספר הודעות: 1

11 אוקטובר 2008 23:13

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi miss,

Why did you add another "that" there?

It does not make much sense now.

11 אוקטובר 2008 23:51

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
In french Lilian
Que quelqu'un vienne à moi que ce quelqu'un soit toi;
Is it better now?

11 אוקטובר 2008 23:54

lilian canale
מספר הודעות: 14972
OK, I edited according to your French version. Let's set a poll.

11 אוקטובר 2008 23:54

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Thank you

12 אוקטובר 2008 00:27

merdogan
מספר הודעות: 3769
comes?,
that someone is you.