Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



22Traducerea - Turcă-Engleză - BÄ°RÄ° BANA GELSÄ°N O DA SENSÄ°N!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăChineză

Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie

Titlu
BÄ°RÄ° BANA GELSÄ°N O DA SENSÄ°N!
Text
Înscris de özlemkablan
Limba sursă: Turcă

BÄ°RÄ° BANA GELSÄ°N O DA SENSÄ°N!

Titlu
MAY SOMEONE COME TO ME...
Traducerea
Engleză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Engleză

MAY SOMEONE COME TO ME AND MAY THAT SOMEONE BE YOU
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 13 Octombrie 2008 13:43





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Octombrie 2008 22:21

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
COME----> COMES

11 Octombrie 2008 22:25

özlemkablan
Numărul mesajelor scrise: 1

11 Octombrie 2008 23:13

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi miss,

Why did you add another "that" there?

It does not make much sense now.

11 Octombrie 2008 23:51

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
In french Lilian
Que quelqu'un vienne à moi que ce quelqu'un soit toi;
Is it better now?

11 Octombrie 2008 23:54

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
OK, I edited according to your French version. Let's set a poll.

11 Octombrie 2008 23:54

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Thank you

12 Octombrie 2008 00:27

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
comes?,
that someone is you.