Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - BÄ°RÄ° BANA GELSÄ°N O DA SENSÄ°N!
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Песня - Любoвь / Дружба
Статус
BÄ°RÄ° BANA GELSÄ°N O DA SENSÄ°N!
Tекст
Добавлено
özlemkablan
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
BÄ°RÄ° BANA GELSÄ°N O DA SENSÄ°N!
Статус
MAY SOMEONE COME TO ME...
Перевод
Английский
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Английский
MAY SOMEONE COME TO ME AND MAY THAT SOMEONE BE YOU
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 13 Октябрь 2008 13:43
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
11 Октябрь 2008 22:21
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
COME----> COME
S
11 Октябрь 2008 22:25
özlemkablan
Кол-во сообщений: 1
11 Октябрь 2008 23:13
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi miss,
Why did you add another "that" there?
It does not make much sense now.
11 Октябрь 2008 23:51
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
In french Lilian
Que quelqu'un vienne à moi que ce quelqu'un soit toi;
Is it better now?
11 Октябрь 2008 23:54
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
OK, I edited according to your French version. Let's set a poll.
11 Октябрь 2008 23:54
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Thank you
12 Октябрь 2008 00:27
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
comes?,
that someone is you.