Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Beni unutman cok hosuma gitti
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Beni unutman cok hosuma gitti
Tekst
Tilmeldt af
РокÑолана
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Beni unutman cok hosuma gitti
Titel
I'm really glad...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
fatosceylin
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I'm really glad that you have forgotten me
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 31 Oktober 2008 19:27
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
29 Oktober 2008 23:02
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi,
By that "I enjoy a lot"...do you mean: "I'm really glad"? That would sound a lot better in English.
31 Oktober 2008 01:29
lilian canale
Antal indlæg: 14972
fatosceylin?
I'm waiting for an answer...
31 Oktober 2008 07:47
fatosceylin
Antal indlæg: 12
Hi;
you are right. May be "I'm really glad" is better than "enjoy a lot"