Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - Beni unutman cok hosuma gitti
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Beni unutman cok hosuma gitti
Tekst
Opgestuurd door
РокÑолана
Uitgangs-taal: Turks
Beni unutman cok hosuma gitti
Titel
I'm really glad...
Vertaling
Engels
Vertaald door
fatosceylin
Doel-taal: Engels
I'm really glad that you have forgotten me
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 31 oktober 2008 19:27
Laatste bericht
Auteur
Bericht
29 oktober 2008 23:02
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi,
By that "I enjoy a lot"...do you mean: "I'm really glad"? That would sound a lot better in English.
31 oktober 2008 01:29
lilian canale
Aantal berichten: 14972
fatosceylin?
I'm waiting for an answer...
31 oktober 2008 07:47
fatosceylin
Aantal berichten: 12
Hi;
you are right. May be "I'm really glad" is better than "enjoy a lot"