خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - Beni unutman cok hosuma gitti
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Beni unutman cok hosuma gitti
متن
РокÑолана
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Beni unutman cok hosuma gitti
عنوان
I'm really glad...
ترجمه
انگلیسی
fatosceylin
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I'm really glad that you have forgotten me
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 31 اکتبر 2008 19:27
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
29 اکتبر 2008 23:02
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi,
By that "I enjoy a lot"...do you mean: "I'm really glad"? That would sound a lot better in English.
31 اکتبر 2008 01:29
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
fatosceylin?
I'm waiting for an answer...
31 اکتبر 2008 07:47
fatosceylin
تعداد پیامها: 12
Hi;
you are right. May be "I'm really glad" is better than "enjoy a lot"