Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - Beni unutman cok hosuma gitti
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Beni unutman cok hosuma gitti
Text
Übermittelt von
РокÑолана
Herkunftssprache: Türkisch
Beni unutman cok hosuma gitti
Titel
I'm really glad...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
fatosceylin
Zielsprache: Englisch
I'm really glad that you have forgotten me
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 31 Oktober 2008 19:27
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
29 Oktober 2008 23:02
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi,
By that "I enjoy a lot"...do you mean: "I'm really glad"? That would sound a lot better in English.
31 Oktober 2008 01:29
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
fatosceylin?
I'm waiting for an answer...
31 Oktober 2008 07:47
fatosceylin
Anzahl der Beiträge: 12
Hi;
you are right. May be "I'm really glad" is better than "enjoy a lot"