الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - Beni unutman cok hosuma gitti
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Beni unutman cok hosuma gitti
نص
إقترحت من طرف
РокÑолана
لغة مصدر: تركي
Beni unutman cok hosuma gitti
عنوان
I'm really glad...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
fatosceylin
لغة الهدف: انجليزي
I'm really glad that you have forgotten me
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 31 تشرين الاول 2008 19:27
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
29 تشرين الاول 2008 23:02
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi,
By that "I enjoy a lot"...do you mean: "I'm really glad"? That would sound a lot better in English.
31 تشرين الاول 2008 01:29
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
fatosceylin?
I'm waiting for an answer...
31 تشرين الاول 2008 07:47
fatosceylin
عدد الرسائل: 12
Hi;
you are right. May be "I'm really glad" is better than "enjoy a lot"