Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Beni unutman cok hosuma gitti
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Beni unutman cok hosuma gitti
Tekst
Skrevet av
РокÑолана
Kildespråk: Tyrkisk
Beni unutman cok hosuma gitti
Tittel
I'm really glad...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
fatosceylin
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I'm really glad that you have forgotten me
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 31 Oktober 2008 19:27
Siste Innlegg
Av
Innlegg
29 Oktober 2008 23:02
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi,
By that "I enjoy a lot"...do you mean: "I'm really glad"? That would sound a lot better in English.
31 Oktober 2008 01:29
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
fatosceylin?
I'm waiting for an answer...
31 Oktober 2008 07:47
fatosceylin
Antall Innlegg: 12
Hi;
you are right. May be "I'm really glad" is better than "enjoy a lot"