Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Ungarsk-Svensk - Abban ---

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: UngarskSvensk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Abban ---
Tekst
Tilmeldt af muppen165
Sprog, der skal oversættes fra: Ungarsk

Abban higyj amit a szived diktát

Két vágy de egy család

Biznod kell a sors felel és verzetsz hogy rá találj

Titel
Tro på
Oversættelse
Svensk

Oversat af chimney_13
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Tro på det ditt hjärta sagt.

Två längtor men en familj.

Tro på ödets svar och att det leder dig rätt.
Bemærkninger til oversættelsen
Det verkar lite svårtolkat med felstavningar på originalspråket ungerska, men jag gjorde mitt bästa.
Hoppas det är vad du tänkte, annars får jag radera.
Senest valideret eller redigeret af pias - 3 December 2008 19:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 November 2008 17:47

Piagabriella
Antal indlæg: 641
Hej Chimney_13!

"Två längtan" låter lite konstigt, jag tror inte att det ordet fungerar så bra i plural på svenska. Kan du tänka ut något annat sätt att översätta det här på? T.ex "längtan efter två saker"/"två slags längtan" eller något annat som du tycker skulle återge innehållet i den ungerska texten?
I övrigt ser det bra ut med avseende på svenskan.

30 November 2008 16:10

pias
Antal indlæg: 8113
Hej Pia, chimney_13
Jag korrigerar till "Två längtor" och sätter igång en omröstning sedan.

2 December 2008 13:54

pias
Antal indlæg: 8113
Hello Cisa
No one who votes here ...could you pleease help and tell if the meaning is something like:

Believe in what your heart has said.
Two longings, but one family.
Believe in the faith and its answer and that it will lead you right.


THANKS in advance!

CC: Cisa

3 December 2008 18:14

Cisa
Antal indlæg: 765
The translation´s OK!

3 December 2008 19:30

pias
Antal indlæg: 8113
Thank you

CC: Cisa