Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Hongrois-Suédois - Abban ---

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: HongroisSuédois

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Abban ---
Texte
Proposé par muppen165
Langue de départ: Hongrois

Abban higyj amit a szived diktát

Két vágy de egy család

Biznod kell a sors felel és verzetsz hogy rá találj

Titre
Tro på
Traduction
Suédois

Traduit par chimney_13
Langue d'arrivée: Suédois

Tro på det ditt hjärta sagt.

Två längtor men en familj.

Tro på ödets svar och att det leder dig rätt.
Commentaires pour la traduction
Det verkar lite svårtolkat med felstavningar på originalspråket ungerska, men jag gjorde mitt bästa.
Hoppas det är vad du tänkte, annars får jag radera.
Dernière édition ou validation par pias - 3 Décembre 2008 19:32





Derniers messages

Auteur
Message

18 Novembre 2008 17:47

Piagabriella
Nombre de messages: 641
Hej Chimney_13!

"Två längtan" låter lite konstigt, jag tror inte att det ordet fungerar så bra i plural på svenska. Kan du tänka ut något annat sätt att översätta det här på? T.ex "längtan efter två saker"/"två slags längtan" eller något annat som du tycker skulle återge innehållet i den ungerska texten?
I övrigt ser det bra ut med avseende på svenskan.

30 Novembre 2008 16:10

pias
Nombre de messages: 8113
Hej Pia, chimney_13
Jag korrigerar till "Två längtor" och sätter igång en omröstning sedan.

2 Décembre 2008 13:54

pias
Nombre de messages: 8113
Hello Cisa
No one who votes here ...could you pleease help and tell if the meaning is something like:

Believe in what your heart has said.
Two longings, but one family.
Believe in the faith and its answer and that it will lead you right.


THANKS in advance!

CC: Cisa

3 Décembre 2008 18:14

Cisa
Nombre de messages: 765
The translation´s OK!

3 Décembre 2008 19:30

pias
Nombre de messages: 8113
Thank you

CC: Cisa