Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Húngaro-Sueco - Abban ---

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : HúngaroSueco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Abban ---
Texto
Enviado por muppen165
Idioma de origem: Húngaro

Abban higyj amit a szived diktát

Két vágy de egy család

Biznod kell a sors felel és verzetsz hogy rá találj

Título
Tro på
Tradução
Sueco

Traduzido por chimney_13
Idioma alvo: Sueco

Tro på det ditt hjärta sagt.

Två längtor men en familj.

Tro på ödets svar och att det leder dig rätt.
Notas sobre a tradução
Det verkar lite svårtolkat med felstavningar på originalspråket ungerska, men jag gjorde mitt bästa.
Hoppas det är vad du tänkte, annars får jag radera.
Último validado ou editado por pias - 3 Dezembro 2008 19:32





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Novembro 2008 17:47

Piagabriella
Número de Mensagens: 641
Hej Chimney_13!

"Två längtan" låter lite konstigt, jag tror inte att det ordet fungerar så bra i plural på svenska. Kan du tänka ut något annat sätt att översätta det här på? T.ex "längtan efter två saker"/"två slags längtan" eller något annat som du tycker skulle återge innehållet i den ungerska texten?
I övrigt ser det bra ut med avseende på svenskan.

30 Novembro 2008 16:10

pias
Número de Mensagens: 8113
Hej Pia, chimney_13
Jag korrigerar till "Två längtor" och sätter igång en omröstning sedan.

2 Dezembro 2008 13:54

pias
Número de Mensagens: 8113
Hello Cisa
No one who votes here ...could you pleease help and tell if the meaning is something like:

Believe in what your heart has said.
Two longings, but one family.
Believe in the faith and its answer and that it will lead you right.


THANKS in advance!

CC: Cisa

3 Dezembro 2008 18:14

Cisa
Número de Mensagens: 765
The translation´s OK!

3 Dezembro 2008 19:30

pias
Número de Mensagens: 8113
Thank you

CC: Cisa