Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Ungherese-Svedese - Abban ---

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: UnghereseSvedese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Abban ---
Testo
Aggiunto da muppen165
Lingua originale: Ungherese

Abban higyj amit a szived diktát

Két vágy de egy család

Biznod kell a sors felel és verzetsz hogy rá találj

Titolo
Tro på
Traduzione
Svedese

Tradotto da chimney_13
Lingua di destinazione: Svedese

Tro på det ditt hjärta sagt.

Två längtor men en familj.

Tro på ödets svar och att det leder dig rätt.
Note sulla traduzione
Det verkar lite svårtolkat med felstavningar på originalspråket ungerska, men jag gjorde mitt bästa.
Hoppas det är vad du tänkte, annars får jag radera.
Ultima convalida o modifica di pias - 3 Dicembre 2008 19:32





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Novembre 2008 17:47

Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Hej Chimney_13!

"Två längtan" låter lite konstigt, jag tror inte att det ordet fungerar så bra i plural på svenska. Kan du tänka ut något annat sätt att översätta det här på? T.ex "längtan efter två saker"/"två slags längtan" eller något annat som du tycker skulle återge innehållet i den ungerska texten?
I övrigt ser det bra ut med avseende på svenskan.

30 Novembre 2008 16:10

pias
Numero di messaggi: 8113
Hej Pia, chimney_13
Jag korrigerar till "Två längtor" och sätter igång en omröstning sedan.

2 Dicembre 2008 13:54

pias
Numero di messaggi: 8113
Hello Cisa
No one who votes here ...could you pleease help and tell if the meaning is something like:

Believe in what your heart has said.
Two longings, but one family.
Believe in the faith and its answer and that it will lead you right.


THANKS in advance!

CC: Cisa

3 Dicembre 2008 18:14

Cisa
Numero di messaggi: 765
The translation´s OK!

3 Dicembre 2008 19:30

pias
Numero di messaggi: 8113
Thank you

CC: Cisa