Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Hungarian-Swedish - Abban ---

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: HungarianSwedish

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Abban ---
Текст
Предоставено от muppen165
Език, от който се превежда: Hungarian

Abban higyj amit a szived diktát

Két vágy de egy család

Biznod kell a sors felel és verzetsz hogy rá találj

Заглавие
Tro på
Превод
Swedish

Преведено от chimney_13
Желан език: Swedish

Tro på det ditt hjärta sagt.

Två längtor men en familj.

Tro på ödets svar och att det leder dig rätt.
Забележки за превода
Det verkar lite svårtolkat med felstavningar på originalspråket ungerska, men jag gjorde mitt bästa.
Hoppas det är vad du tänkte, annars får jag radera.
За последен път се одобри от pias - 3 Декември 2008 19:32





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Ноември 2008 17:47

Piagabriella
Общо мнения: 641
Hej Chimney_13!

"Två längtan" låter lite konstigt, jag tror inte att det ordet fungerar så bra i plural på svenska. Kan du tänka ut något annat sätt att översätta det här på? T.ex "längtan efter två saker"/"två slags längtan" eller något annat som du tycker skulle återge innehållet i den ungerska texten?
I övrigt ser det bra ut med avseende på svenskan.

30 Ноември 2008 16:10

pias
Общо мнения: 8113
Hej Pia, chimney_13
Jag korrigerar till "Två längtor" och sätter igång en omröstning sedan.

2 Декември 2008 13:54

pias
Общо мнения: 8113
Hello Cisa
No one who votes here ...could you pleease help and tell if the meaning is something like:

Believe in what your heart has said.
Two longings, but one family.
Believe in the faith and its answer and that it will lead you right.


THANKS in advance!

CC: Cisa

3 Декември 2008 18:14

Cisa
Общо мнения: 765
The translation´s OK!

3 Декември 2008 19:30

pias
Общо мнения: 8113
Thank you

CC: Cisa