Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Węgierski-Szwedzki - Abban ---

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WęgierskiSzwedzki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Abban ---
Tekst
Wprowadzone przez muppen165
Język źródłowy: Węgierski

Abban higyj amit a szived diktát

Két vágy de egy család

Biznod kell a sors felel és verzetsz hogy rá találj

Tytuł
Tro på
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez chimney_13
Język docelowy: Szwedzki

Tro på det ditt hjärta sagt.

Två längtor men en familj.

Tro på ödets svar och att det leder dig rätt.
Uwagi na temat tłumaczenia
Det verkar lite svårtolkat med felstavningar på originalspråket ungerska, men jag gjorde mitt bästa.
Hoppas det är vad du tänkte, annars får jag radera.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 3 Grudzień 2008 19:32





Ostatni Post

Autor
Post

18 Listopad 2008 17:47

Piagabriella
Liczba postów: 641
Hej Chimney_13!

"Två längtan" låter lite konstigt, jag tror inte att det ordet fungerar så bra i plural på svenska. Kan du tänka ut något annat sätt att översätta det här på? T.ex "längtan efter två saker"/"två slags längtan" eller något annat som du tycker skulle återge innehållet i den ungerska texten?
I övrigt ser det bra ut med avseende på svenskan.

30 Listopad 2008 16:10

pias
Liczba postów: 8113
Hej Pia, chimney_13
Jag korrigerar till "Två längtor" och sätter igång en omröstning sedan.

2 Grudzień 2008 13:54

pias
Liczba postów: 8113
Hello Cisa
No one who votes here ...could you pleease help and tell if the meaning is something like:

Believe in what your heart has said.
Two longings, but one family.
Believe in the faith and its answer and that it will lead you right.


THANKS in advance!

CC: Cisa

3 Grudzień 2008 18:14

Cisa
Liczba postów: 765
The translation´s OK!

3 Grudzień 2008 19:30

pias
Liczba postów: 8113
Thank you

CC: Cisa