Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 匈牙利语-瑞典语 - Abban ---

当前状态翻译
本文可用以下语言: 匈牙利语瑞典语

本翻译"仅需意译"。
标题
Abban ---
正文
提交 muppen165
源语言: 匈牙利语

Abban higyj amit a szived diktát

Két vágy de egy család

Biznod kell a sors felel és verzetsz hogy rá találj

标题
Tro på
翻译
瑞典语

翻译 chimney_13
目的语言: 瑞典语

Tro på det ditt hjärta sagt.

Två längtor men en familj.

Tro på ödets svar och att det leder dig rätt.
给这篇翻译加备注
Det verkar lite svårtolkat med felstavningar på originalspråket ungerska, men jag gjorde mitt bästa.
Hoppas det är vad du tänkte, annars får jag radera.
pias认可或编辑 - 2008年 十二月 3日 19:32





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 18日 17:47

Piagabriella
文章总计: 641
Hej Chimney_13!

"Två längtan" låter lite konstigt, jag tror inte att det ordet fungerar så bra i plural på svenska. Kan du tänka ut något annat sätt att översätta det här på? T.ex "längtan efter två saker"/"två slags längtan" eller något annat som du tycker skulle återge innehållet i den ungerska texten?
I övrigt ser det bra ut med avseende på svenskan.

2008年 十一月 30日 16:10

pias
文章总计: 8113
Hej Pia, chimney_13
Jag korrigerar till "Två längtor" och sätter igång en omröstning sedan.

2008年 十二月 2日 13:54

pias
文章总计: 8113
Hello Cisa
No one who votes here ...could you pleease help and tell if the meaning is something like:

Believe in what your heart has said.
Two longings, but one family.
Believe in the faith and its answer and that it will lead you right.


THANKS in advance!

CC: Cisa

2008年 十二月 3日 18:14

Cisa
文章总计: 765
The translation´s OK!

2008年 十二月 3日 19:30

pias
文章总计: 8113
Thank you

CC: Cisa